Переводчику для работы с нотариусом нужна переподготовка?

Нотариус требует диплом от переводчика? Почему? Разъясняет АНО ДПО «СИТИ «Столица» (С юридическим обоснованием)

В последнее время участились вопросы от переводчиков, сотрудничающих с нотариусами: почему для выполнения переводов, заверяемых нотариально, требуется переподготовка? Давайте разберемся в этом вопросе и расскажем, как АНО ДПО «СИТИ «Столица» может помочь решить эту проблему.

Почему нотариус требует переподготовку от переводчика? (Законное обоснование)

Хотя единого федерального закона, прямо обязывающего переводчиков иметь диплом о переподготовке для работы с нотариусом, нет, существуют законные основания и устоявшаяся практика, позволяющие нотариусам требовать подтверждение квалификации переводчика, обеспечивая надлежащее исполнение нотариальных действий и защиту прав граждан.

1. Ответственность нотариуса (статья 16 Основ законодательства РФ о нотариате):

Нотариус, в соответствии со статьей 16 Основ законодательства РФ о нотариате, обязан проверять законность совершаемых нотариальных действий. Это включает в себя удостоверение в личности, дееспособности обратившихся за совершением нотариального действия лиц, а также проверку соответствия документов требованиям законодательства. Если нотариус сомневается в качестве перевода, влияющего на юридическую значимость документа, он имеет право потребовать подтверждение квалификации переводчика.

2. Требования к языку документов (статья 45 Основ законодательства РФ о нотариате):

Согласно статье 45 Основ законодательства РФ о нотариате, документы, представляемые для совершения нотариальных действий, должны быть написаны ясным и понятным языком. Если документ составлен на иностранном языке, нотариус вправе потребовать его перевод, выполненный квалифицированным переводчиком. Это требование, направленное на обеспечение понимания содержания документа всеми заинтересованными сторонами, подразумевает наличие у переводчика необходимых компетенций.

3. Подтверждение квалификации и практика (письмо ФНП от 26 марта 2019 г. N 1318/03-16-3):

В связи с отсутствием единого федерального реестра переводчиков, подтверждение квалификации переводчика ложится на нотариуса. Сложившаяся практика в регионах, поддерживаемая рекомендациями нотариальных палат, позволяет нотариусам требовать диплом о профессиональной переподготовке или повышении квалификации, чтобы убедиться в компетентности специалиста.

4. Внутренние регламенты нотариальных палат:

Нотариальные палаты субъектов РФ могут устанавливать собственные внутренние регламенты, регулирующие взаимодействие нотариусов с переводчиками. Эти регламенты могут предусматривать обязательное наличие у переводчиков диплома о переподготовке, подтверждающего соответствие их квалификации требованиям нотариального делопроизводства.

Таким образом, требование нотариуса о предоставлении диплома о переподготовке переводчика является обоснованным с юридической точки зрения и направлено на обеспечение законности и правильности совершаемых нотариальных действий.

Что делать, если нотариус требует диплом о переподготовке?

Если вы столкнулись с требованием нотариуса о предоставлении диплома о переподготовке, не стоит паниковать. АНО ДПО «СИТИ «Столица» предлагает специализированный курс профессиональной переподготовки для переводчиков!

Курс профессиональной переподготовки для переводчиков от АНО ДПО «СИТИ «Столица»
Специалист по переводу с/на иностранные языки для органов нотариата и юстицииЗАПИСАТЬСЯ

Наш курс разработан с учетом требований законодательства и практики нотариального делопроизводства. Он позволит вам:

Получить актуальные знания и навыки в области юридического, экономического и других специализированных видов перевода.
Изучить особенности нотариального заверения переводов.
Повысить свою конкурентоспособность на рынке переводческих услуг.
Получить диплом о профессиональной переподготовке установленного образца, который примут любые нотариусы.

Преимущества обучения в АНО ДПО «СИТИ «Столица»:

Лицензированный учебный центр: Мы имеем все необходимые лицензии осуществления образовательной деятельности.
Квалифицированные преподаватели: Обучение проводят опытные преподаватели-практики.
Гибкий формат обучения: Мы предлагаем дистанционное обучение, позволяющее учиться в удобное для вас время и из любой точки мира.
Доступная стоимость: Мы предлагаем конкурентоспособные цены на наши образовательные услуги.
Индивидуальный подход: Мы учитываем индивидуальные потребности и уровень подготовки каждого слушателя.

Как пройти переподготовку?

Чтобы пройти курс профессиональной переподготовки для переводчиков в АНО ДПО «СИТИ «Столица», вам необходимо:

1. Связаться с нами по телефону или электронной почте.
2. Получить консультацию по программе обучения и условиям поступления.
3. Предоставить необходимые документы.
4. Оплатить обучение.
5. Пройти обучение в удобном для вас формате.
6. Получить диплом о профессиональной переподготовке.

Не откладывайте свое профессиональное развитие на потом! Получите диплом о переподготовке и работайте с нотариусами без проблем!

Контакты АНО ДПО «СИТИ «Столица»:

Телефон: 8 800 775 75 17 (звонок бесплатный по России)
Электронная почта: info@sciti.ru
АНО ДПО «СИТИ «Столица» – ваш надежный партнер в области профессионального образования!