Сейчас ваша корзина пуста!
Обучение переводчика для работы с нотариатом
Работа переводчика с нотариальными документами требует особой ответственности и высокого профессионализма. Нотариус, заверяя подлинность подписи переводчика, фактически подтверждает и качество выполненного перевода. Это означает, что переводчик, сотрудничающий с нотариальными конторами, должен не только идеально владеть языками, но и обладать глубокими знаниями в области юриспруденции и делопроизводства.
Перевод в сфере нотариата – это не просто передача смысла с одного языка на другой. Это работа с юридически значимыми документами, от точности которых может зависеть судьба сделки, решения суда или даже человека. Поэтому, к переводчикам, работающим с нотариальными документами, предъявляются особые требования.
Переводчик должен:
• Идеально владеть юридической терминологией. Знать не только общепринятые юридические термины, но и уметь правильно переводить специфические понятия, используемые в различных областях права.
• Разбираться в особенностях нотариального делопроизводства. Понимать порядок оформления различных нотариальных действий, знать требования к документам, уметь правильно оформлять перевод.
• Быть внимательным и ответственным. Любая ошибка в переводе может привести к серьезным последствиям, поэтому переводчик должен уделять особое внимание каждой детали.
• Соответствовать требованиям законодательства. Законодательство в сфере нотариата постоянно меняется, поэтому переводчик должен следить за всеми изменениями и соответствовать актуальным требованиям.
Почему необходимо специализированное обучение?
С 5 февраля 2025 года вступают в силу важные изменения в сфере нотариального делопроизводства, которые непосредственно касаются работы переводчиков, сотрудничающих с нотариальными конторами. Эти изменения обусловлены **Федеральным законом от 08.08.2024 № 251-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» в статью 81 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате» от 11.02.1993 N 4462-1**. Теперь, при свидетельствовании подлинности подписи переводчика, нотариус обязан проверять у переводчика наличие документов, подтверждающих его квалификацию и предусмотренных Регламентом совершения нотариусами нотариальных действий.
Как выбрать правильный курс обучения?
Курс обучения для переводчиков, планирующих работать с нотариальными конторами, должен быть специализированным и включать в себя следующие темы:
• Юридический перевод: Основы юридического перевода, особенности перевода различных видов юридических документов, глоссарий юридических терминов.
• Нотариальное делопроизводство: Порядок оформления нотариальных действий, требования к документам, правила легализации и апостилирования.
• Практика перевода: Практические занятия по переводу различных видов нотариальных документов под руководством опытных преподавателей.
• Актуальное законодательство: Обзор изменений в законодательстве, регулирующем деятельность нотариусов и переводчиков.
«СИТИ Столица» предлагает оптимальное решение!
АНО ДПО «СИТИ Столица» разработала уникальный курс профессиональной переподготовки «Специалист по переводу с/на иностранные языки для органов нотариата и юстиции«. Этот курс создан специально для переводчиков, стремящихся успешно работать в сфере нотариата и соответствовать всем современным требованиям.
Обучение в «СИТИ Столица» – это:
• Специализированная программа, разработанная опытными юристами и переводчиками.
• Практические занятия под руководством профессионалов.
• Актуальные знания и навыки, необходимые для успешной работы.
• Диплом о профессиональной переподготовке, подтверждающий вашу квалификацию.
Выбрав курс «Специалист по переводу с/на иностранные языки для органов нотариата и юстиции» в АНО ДПО «СИТИ Столица», вы получите все необходимые знания и навыки для успешной работы с нотариальными конторами и сможете значительно повысить свою конкурентоспособность на рынке.
Начните свою успешную карьеру в сфере нотариальных переводов уже сегодня!
Узнайте подробности о курсе и запишитесь на обучение по телефону: 8 (495) 146-69-46
Или напишите нам на электронную почту: info@sciti.ru
АНО ДПО «СИТИ Столица» – ваш надежный проводник в мир профессиональных переводов!